회원에 의해 삭제된 글입니다.
게시글 주소: https://m.orbi.kr/00071681534
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
헤헤… 2
헤헷…
-
인구가 80억인데 한 명은 잇지 않을까
-
“정무적 영향 있었다” 멀어진 대왕고래…대통령실도 난감 [용산실록] 3
윤석열 대통령. [연합] [헤럴드경제=서정은 기자] 동해 심해 석유·가스전 개발인...
-
평소엔 개 뻘글만 쓰다가 가끔씩 진지빨고 정제된 문체로 옳은 말 논리적으로 난사하면...
-
차나 한잔에 똥 얘기 나옴 ㅋㅋㅋㅋ 이러면 각인데
-
경북대 모바일공 2
컷 아시는분
-
안그래도 확인 안하거등
-
은퇴...
-
시립대 최초합 2
으하하학
-
뭐요
-
1.학교기준 and 성적기준 충족인가요?아님 or일까요 2.수강료 외에 따로...
-
시대 자료 폭탄에 치여서 컨텐츠 쳐내다가 수능 치러 갔었어서 스스로 공부해서...
-
시립대 물리학과 2
앞에 빠져주시는분 있나요? 예비2번인데 작년에 1명돌아서 좀 불안하네요
-
세계지리부터 사문까지 싹다 1컷 50인데 뭐냐
-
건대 전과 1
문과대에서 공과대로 전과할 수 있나요?
-
검은거 벅벅하는게 나음?
-
12시간의 전사로 AL 쟁취하기
-
고대 정시? 3
고대에 정시 성적만 100프로로 보는 전형있나요??
-
개쪼끄만함
-
1년 다니고 워홀 호주로 갈껀데 마음은 경희긴 한데 숭실 정보보호도 계약학과라 고민이 되네요..
당연하지예
단어를 다 알아야 하니 그런듯
그래서 저는 대충 이렇겠거니 하고 뭉개면서 읽는 능력을 고평가함
단어 몰라도 유추하면서 풀어낼 수 있어서
국어실력하고 비례하는거 아님?
→ 맞습니다
그니까 영어지문을 한글로 바꾸는 능력이 있으면
국어실력하고 상관관계가 있는거 아닌가
→ 맞습니다
둘다 같은언어라고 했을때 국어가 훨 어려운데
→ 제가 평소 말하는 내용이지요. 이미 국어 비문학을 공부하는 입장에서, (국어 4이하를 제외하면) 순수 독해력이 부족해서 영어 지문을 이해를 못하거나 스킬을 익히지 못하는 상황은 거의 생기지 않습니다. 애초에 해석 실력에 문제가 있다 보니, 부족한 해석 실력을 스킬이나 감각 등을 이용하여 맥락을 잡는 방식으로 보상작용을 하는 겁니다.
한글로 바꾸는 능력을 얻는게 큰 벽인가
→ 이게 어렵죠.
민트테당 감사해용
번역을 할 정도의 실력을 기르는 게 뭉개며 읽는 것보다 노력과 품이 더 많이 들어가는 것은 사실이지만, 또 생각하는 것만큼 엄청난 공부양이나 수준을 요하지도 않습니다. 수능지문을 정확히 해석한다고 해도, 세세한 뉘앙스나 해당 국가의 문화나 정서까지 고려해야 하는 전문 번역가의 수준까지 이를 필요는 없으니까요. (애초에 이르지도 못하고요)
그러니 사실 학생들이 어려워서 겁낸다는 번역식 영어공부도 '말'만 번역일 뿐 진정한 의미의 번역은 아닌 셈입니다.
그리고, 오히려 절대평가라는 프레임 때문에 다들 번역을 기피하고, 쓸데없는/과한 공부라고 생각하는 경향이 생긴 게 아닌가 하는 게 많이 아쉽습니다.
궁극적으로는 영어를 정확하게 읽고 이해하지 못하고 뭉개면서 맥락을 이해하는(거시적으로만) 식으로 읽게 되면 대학교에 가서 원서를 볼 때나 수능보다 상위 시험(예: 토플)을 공부할 때 치명적인 문제들이 발생하게 됩니다. 거시독해를 할 줄 아는 것과, 거시독해만 할 줄 아는 것은 다릅니다. 거시/미시 둘 모두를 정확하게 쓸 수 있어야 합니다.
결국 수능만을 위한 공부가 공부가 되는 게 아쉽습니다. 영어는 대학교에 가서도 계속 사용되는데..
하긴 절대평가에 감점도 거의 미미한 수준이라...
노력에비해 가성비가 안나와서 다들 버리는거같긴 해요
근데 저도 뭉개면서 읽는것보단 하나하나 해석을 하는걸 기본으로 하는게 맞다고봅니다
그래야 안정적인 점수가 나오는거같아요
대충 쓱 읽으면서 키워드 뽑아내서 주제만 파악해서 문제푸는건 위험성이 너무 큰거같습니다
영어는 사실 과목이 아니라 언어이기 때문에 수능영어대비로 그렇게 공부하는건 나중에 큰 도움이 안될거같긴해요